책 소개
“번역은 원래의 작가 문장에 다가가면 다가갈수록 감동을 줍니다.”
독자에게 직접 원문과 번역문 한 문장 한 글자씩을 짚어 주는 <어린 왕자> 불·영·한 비교.
‘살아 있는’ 어린 왕자의 언어와 목소리를 전한다.
도무지 끝이 날 것 같지 않은 번역계의 논쟁이 있다. 바로 역자의 권한은 어디까지인가? 직역과 의역 중 어느 것이 더 좋은 번역인가? 하는 것이다.
2014년 ‘<이방인> 논쟁’을 시작으로 한결같은 목소리를 내고 있는 이정서 역자는 그때 이후, 페이스북 등을 통해, 단순히 말로만 논쟁을 한 게 아니라 직접 번역한 결과물을 두고 비교 분석해 보이는 방식을 택해 왔다.
이 책은 그러한 논쟁의 총합물이라 할 수 있다.
“그리하여 이번엔 ‘직역’에 대한 내 생각을 ‘설명’할 것이 아니라, 직접 원문과 번역문을 1 : 1 대응시켜 보여 줌으로써 그것이 결코 불가능한 일이 아니라는 사실을 확인해 보이고 싶었습니다.”
<어린 왕자>. 분량도 얼마 되지 않는 이 조그만 이야기는 전 세계 독자들의 마음을 사로잡아 성경 다음으로 많이 팔린 책으로 알려져 있다. 하지만 몇 번을 읽는다 해도 번역된 텍스트 너머를 볼 수 없는 독자에게는 역자의 눈으로 제한된 세계를 볼 수밖에 없었을 것이다. 따라서 역자로 인해 작품은 전혀 다른 세상이 될 수도 있는 것이다.
그런데 그동안 <어린 왕자>를 얼마나 사랑했든지 간에 국내에서 번역된 기존의 <어린 왕자>를 읽고 우리가 놓치고 있었던 게 있었다면 어찌 되는 걸까?
저자는 원문과 그에 따른 정확한 직역을 통해 그 궁금증을 풀어 준다.
“이제 이 책 어느 장을 펼쳐 봐도, 작가가 원래 쓴 주어, 서술어, 대명사, 쉼표, 마침표, 접속사 등등 작가의 서술 구조와 다르게 역자 임의로 더하거나 뺀다거나, 의역한 곳이 단 한 군데도 없다는 것을 알아볼 수 있을 것입니다. 또한 그렇게 직역된 문장들이 얼마나 감동적인가도…….”
“안녕하세요” vs “좋은 아침”
어느 것이 어린 왕자의 목소리였을까?
번역에도 정답이 있다고 하면 동의하기 힘들지도 모른다.
생텍쥐페리가 18장에서 쓴 ‘Bonjour’는 사전에 있는 것처럼 ‘Hello’와 ‘Good morning’ 둘 다로 옮길 수 있는 걸까? 그렇다면 ‘안녕하세요’로 일관되게 번역한 국내 서적들은 맞는 번역일까? 영역자가 다른 장에서 모두 ‘Good morining’으로 옮겼던 인사를 18장에서만 굳이 ‘Hello’라고 한 이유는 뭘까? 나아가 원저자의 문체를 정확히 살리면서 정말 ‘아름다운’ 번역은 가능할까? 등등.
저자는 불ㆍ영ㆍ한 언어 비교를 통해 그 수많은 의문들에 집요하고 꼼꼼하게 답하고 있다.
<어린 왕자>는 기본적으로 아이들을 존중하는 시각으로 쓰여진 작품이라는 게 저자의 생각이다. 따라서 이 작품에 쓰여진 ‘tu’와 ‘vous’의 차이는 간단한 존칭의 차이가 아니라, 이 책이 담고 있는 철학이라는 것이다.
“<어린 왕자>는 전적으로 아이의 시각을 존중해 쓰인 작품입니다.
우리의 번역은 그 기본부터 망쳐 놓고 반백년을 읽어 왔던 셈입니다. (…)
모쪼록 우리의 번역이 세계 어느 나라보다 앞서가,
작가의 원뜻을 고스란히 전달하는 가장 나은 수준에 이르게 되길 앙망합니다.
이 책이 그 길에 다다르는 작은 씨앗이 되길 바라는 마음 또한 간절합니다.”
작가 소개
소설가, 번역가, 출판인 혹은 편집자. 그의 이력은 다소 독특하다.
가명(이환)으로 소설을 쓰다가, 그 가명과는 또 다른 ‘이정서’라는 이름으로 번역을 시작했고, 뒤늦게 그것이 출판사 대표가 자신을 숨기기 위해서인 게 아니냐는 지적을 받고, 아예 그 이름을 ‘필명’으로 사용하기 시작했다.
소설과 번역, 그리고 편저, 세 분야에서 휘두르는 그의 펜은 거침없다. 2014년 알베르 카뮈 <이방인>의 기존 번역의 오역을 지적하는 새로운 번역서를 내놓으며 출판계와 학계로부터 거센 반발을 불러오더니, 그 반발에 자기주장을 증명하기 위해 연이어 <어린 왕자>, <위대한 개츠비>, <노인과 바다>를 번역 출판했다.
번역에 대한 그의 주장은 일관되다. 작가가 쓴 그대로의 서술 구조를 지켜주어야만 한다는 것. 역자 임의로 작가의 문장을 해체시키는 번역은, ‘의역’이 아니라, ‘오역’이라는 것이다. 그렇기에 그의 주장은 지금까지 의역에 익숙해 있던 기존의 역자나 독자들에게는 아주 낯선 주장인 셈이다.
따라서 그런 그를 두고 기존 번역계는 이정서의 주장은 ‘실제 번역 현장에서는 불가능한 탁상공론에 불과하다’라고 몰아세웠다. 그로 인해 그의 번역에 찬사를 보내는 독자들도 있었지만 일부 독자들 역시 그를 경원시하기도 했다.
이번 책은 그런 점에서 그가 주장하는 ‘직역’이 무엇이며, 작가의 서술 구조를 지키는 번역이 결코 불가능한 일이 아니라는 사실을 보여 주기 위해 쓰여진 책이다.
그는 이 책에서 실제로 작가가 쓴 문장에서, 쉼표며, 접속사 하나 빼지 않았고, 어떤 수식어도 임의로 빼거나 더하지 않았다.
그간 그가 쓴 책은 장편소설 <카뮈로부터 온 편지> <당신들의 감동은 위험하다> <85학번 영수를 아시나요?> <소설 출판 24시(공저)>와 번역서 <이방인> <어린 왕자> <위대한 개츠비> <노인과 바다>, 그리고 편저 <단종애사> < 마인> 등이 있다.
목 차
어린 왕자
생텍쥐페리 연보
- 단순 변심인 경우 : 상품 수령 후 7일 이내 신청
- 상품 불량/오배송인 경우 : 상품 수령 후 3개월 이내, 혹은 그 사실을 알게 된 이후 30일 이내 반품 신청 가능
반품사유 | 반품 배송비 부담자 |
---|---|
단순변심 | 고객 부담이며, 최초 배송비를 포함해 왕복 배송비가 발생합니다. 또한, 도서/산간지역이거나 설치 상품을 반품하는 경우에는 배송비가 추가될 수 있습니다. |
고객 부담이 아닙니다. |
진행 상태 | 결제완료 | 상품준비중 | 배송지시/배송중/배송완료 |
---|---|---|---|
어떤 상태 | 주문 내역 확인 전 | 상품 발송 준비 중 | 상품이 택배사로 이미 발송 됨 |
환불 | 즉시환불 | 구매취소 의사전달 → 발송중지 → 환불 | 반품회수 → 반품상품 확인 → 환불 |
- 결제완료 또는 배송상품은 1:1 문의에 취소신청해 주셔야 합니다.
- 특정 상품의 경우 취소 수수료가 부과될 수 있습니다.
결제수단 | 환불시점 | 환불방법 |
---|---|---|
신용카드 | 취소완료 후, 3~5일 내 카드사 승인취소(영업일 기준) | 신용카드 승인취소 |
계좌이체 |
실시간 계좌이체 또는 무통장입금 취소완료 후, 입력하신 환불계좌로 1~2일 내 환불금액 입금(영업일 기준) |
계좌입금 |
휴대폰 결제 |
당일 구매내역 취소시 취소 완료 후, 6시간 이내 승인취소 전월 구매내역 취소시 취소 완료 후, 1~2일 내 환불계좌로 입금(영업일 기준) |
당일취소 : 휴대폰 결제 승인취소 익월취소 : 계좌입금 |
포인트 | 취소 완료 후, 당일 포인트 적립 | 환불 포인트 적립 |
- 단순변심으로 인한 반품 시, 배송 완료 후 7일이 지나면 취소/반품 신청이 접수되지 않습니다.
- 주문/제작 상품의 경우, 상품의 제작이 이미 진행된 경우에는 취소가 불가합니다.
- 구성품을 분실하였거나 취급 부주의로 인한 파손/고장/오염된 경우에는 취소/반품이 제한됩니다.
- 제조사의 사정 (신모델 출시 등) 및 부품 가격변동 등에 의해 가격이 변동될 수 있으며, 이로 인한 반품 및 가격보상은 불가합니다.
- 뷰티 상품 이용 시 트러블(알러지, 붉은 반점, 가려움, 따가움)이 발생하는 경우 진료 확인서 및 소견서 등을 증빙하면 환불이 가능하지만 이 경우, 제반 비용은 고객님께서 부담하셔야 합니다.
- 각 상품별로 아래와 같은 사유로 취소/반품이 제한 될 수 있습니다.
상품군 | 취소/반품 불가사유 |
---|---|
의류/잡화/수입명품 | 상품의 택(TAG) 제거/라벨 및 상품 훼손으로 상품의 가치가 현저히 감소된 경우 |
계절상품/식품/화장품 | 고객님의 사용, 시간경과, 일부 소비에 의하여 상품의 가치가 현저히 감소한 경우 |
가전/설치상품 | 전자제품 특성 상, 정품 스티커가 제거되었거나 설치 또는 사용 이후에 단순변심인 경우, 액정화면이 부착된 상품의 전원을 켠 경우 (상품불량으로 인한 교환/반품은 AS센터의 불량 판정을 받아야 합니다.) |
자동차용품 | 상품을 개봉하여 장착한 이후 단순변심의 경우 |
CD/DVD/GAME/BOOK등 | 복제가 가능한 상품의 포장 등을 훼손한 경우 |
상품의 시리얼 넘버 유출로 내장된 소프트웨어의 가치가 감소한 경우 | |
노트북, 테스크탑 PC 등 | 홀로그램 등을 분리, 분실, 훼손하여 상품의 가치가 현저히 감소하여 재판매가 불가할 경우 |